Info on 2011 Holy Land Pilgrimage

The Old Archives

« Nov 1-7 is National Down Syndrome Awareness Week | Main | Virgil's Aeneid, pt 2 »

October 23, 2008


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.


Any particular reason why that translation, Joe?


Tim, I find Fitgerald's translation to be accurate and 'poetic' in the larger sense of the word. I think he does the best job of rendering into English poetry the flow of the original and its spirit. There are other good translations out there, both in prose and verse. A useful summary and comaprison can be found here:


What do you think of Robert Fagles' translation?


I thnk Fagles' translation is pretty good; a few classics lists I've read have given him top billing, and others have said he'll be 2nd to Fitzgerald after a few years, once the novelty of a new translation (2006) wears off. I dont' think you'll go wrong with Fagles' text.

The comments to this entry are closed.

September 2011

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

blank stare...

  • Copyright Rev. Joseph Walker, St Timothy's Anglican Church

Subscribe in NewsGator Online

Your email address:

Powered by FeedBlitz

Add to My AOL